Читаем по-английски

Ну что же, занятия по английскому языку не проходят для нас даром – мы уже почти понимаем, что говорим, и говорим, что понимаем. А еще мы стали много читать, причем делаем это не по слогам, а весьма внятно и быстро, почти так же, как это делают сами англичане. Правда, я не совсем уверен, что, кроме нас самих да нашей преподавательницы, кто-нибудь еще сможет понять, что же мы читаем.
Ладно, надеюсь, вы поняли, что я опять шучу – поверьте, мы не настолько дремучи и вовсе не способные одолеть иностранный язык. Просто я вновь вспомнил Бельгию и наши занятия по английскому в университете Антверпена. Вот там, как раз, наша компания чувствовала себя не совсем комфортно, и нам приходилось доказывать свою недремучесть.
Происходило это так: на занятии студенты по очереди читали несколько предложений, чтобы отработать произношение. Когда же доходила очередь до моих друзей или меня, и кто-нибудь из нас начинал довольно хорошо читать английский текст, все находящиеся в аудитории бельгийские студенты с удивлением, граничащим с изумлением, обращали на читающего свои взоры. Они не могли поверить в то, что мы способны на такое. Почти наверняка они думали: там, откуда мы приехали, вообще не говорят, причем не только на английском, да и на любом другом каком-либо языке.
В такие моменты, честно говоря, мне приходило на ум, что нас олицетворяют с какими-то дикарями, спустившимися с гор и неожиданно для себя попавшими в приличное общество.
Однако именно тогда я понял главное – если ты не хочешь, чтобы тебя принимали за дикаря, просто не будь им, и все будет хорошо, где бы ты ни был: в Париже, Лондоне, Рио-де-Жанейро или даже в какой-нибудь Шепетовке. Правда, одно дополнение: дикарь по своей сути, пусть даже в дорогом костюме и шикарном лимузине, все равно навсегда останется дикарем. Вот такая диалектика!

Комментарии

  1. Ice:

    насчет «дикарей» это точно… многие иностранцы впервые приезжающие сюда предубежденно считают нашу страну «банановой» республикой, а потом удивляются, когда знакомятся с ней поближе…

    ЗЫ: кстати, у меня есть фильмы на английском — хорошее подспорье для развития разговорного языка; а просмотр с субтитрами помогает уловить содержание

    я своё англицкое произношение «ставил» по фильму «форест гамп» — так потом одна американка думала, что я жил в штате Алабама >4>

  2. Владислав Губенко:

    К сожалению, у меня есть история, в которой представители нашей страны показали себя как раз дикарями, будучи в другой стране. Но об этом я писать не буду. >19>

  3. Ice:

    и такое тоже бывает — сам свидетель…
    в семье не без урода.. >20>

  4. Всё очень просто — у них такая идеология, которая формируется как системой образования так и СМИ. Вы спросите у американца — кто выиграл во Второй Мировой войне и взяли ли штурмом американские войска Берлин ;). Ваш ответ, что, например узбеков, в штурме Берлина в 1945-м году было нааамного больше, чем американцев и англичан вместе взятых — введёт их в ступор ;).

    Ну а на счёт произношения на английском языке — любой американец или англичанин легко поймёт, что вы не американец и соответственно не англичанин. Нас учат говорить правильно либо мы допускаем странные ошибки, а они разговаривают совсем иначе ;). Так же и ситуация наоборот ).

Комментировать

Return to Top ▲Return to Top ▲

Истории из жизни в рассказах и фотографиях